วันจันทร์ที่ 16 มกราคม พ.ศ. 2555

เพลงรักสากล

1. Right here waiting for you - Richard Marx




Oceans apart day after day and I slowly go insane
I hear your voice on the line but it doesn't stop the pain
If I see you next to never how can we say forever

* Wherever you go whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes or how my heart breaks
I will be right here waiting for you

I took for granted, all the times that I though would last somehow
I hear the laughter, I taste the tears but I can't get near you now
Oh, can't you see it baby you've got me goin' crazy

[Repeat *]

I wonder how we can survive this romance
But in the end if I'm with you I'll take the chance
Oh, can't you see it baby you've got me goin' crazy

[Repeat *]


เนื้อเพลงแปล :
ท้องทะเลซัดสาด วันแล้ววันเล่า
โอ้หนอใจเราเฝ้าลอยเลื่อน
ได้ยินแต่เสียงเธอคอยย้ำเตือน
แต่มิอาจหยุดลบเลือนความร้าวราน

แม้ว่าเราจะได้เจอกันหรือไม่
ทำฉันใดจะได้เอ่ยเพื่อประสาน
อยู่แห่งไหนสิ่งใดคุณกระทำการ
จะยืนกรานรอตรงนี้เพียงเพื่อเธอ

แม้นใจฉันแตกสลายเหตุใดร่ำ
ยังคงย้ำอยู่ตรงนี้เพื่อเธอได้
คอยเข้าข้างตัวเองอยู่ร่ำไป
ว่าสิ่งคิดหวังไว้จะนิรันดร์

ฉันยินเสียงหัวเราะร่าเคล้าน้ำตา
แต่ทว่ายังไร้เธอเคียงข้างฉัน
โธ่ คนดีเธอไม่รู้หรือไรกัน
เธอทำให้ฉันคลั่งเพ้อแทบวายปราณ

อยู่แห่งไหนสิ่งใดเธอกระทำการ
จะยืนกรานรอตรงนี้เพียงเพื่อเธอ
แม้นใจฉันแตกสลายเหตุใดร่ำ
ยังคงย้ำอยู่ตรงนี้เพื่อเธอได้

อยากรู้นักจักสมานรักนี้เช่นไร
แม้สุดท้ายหากมีเธออยู่เคียงใกล้
ฉันจะคว้าโอกาสนั้นเอาไว้

โธ่คนดีเธอไม่รู้เลยหรือไร
เธอทำให้ฉันคลั่งเพ้อแทบวายปราณ
อยู่แห่งไหนสิ่งใดเธอกระทำการ
จะยืนกรานรอตรงนี้เพียงเพื่อเธอ
แม้นใจฉันแตกสลายเหตุใดร่ำ
ยังคงย้ำอยู่ตรงนี้เพื่อคอยเธอ

2. Take Me To Your Heart - Michael Learns To Rock

Hiding from The Rain and Snow 
Trying to forget but I won't let go 
Looking at a crowded street 
Listening to my own heart beat 

So many people all around the world 
Tell me where do I find someone like you girl 

[Chorus:] 
Take me to your heart take me to your soul 
Give me your hand before I'm old 
Show me what love is - haven't got a clue 
Show me that wonders can be true 

They say nothing lasts forever 
We're only here today 
Love is now or never 
Bring me far away 

Take me to your heart take me to your soul 
Give me your hand and hold me 
Show me what love is - be my guiding star 
It's easy take me to your heart 

Standing on a mountain high 
Looking at the moon through a clear blue sky 
I should go and see some friends 
But they don't really comprehend 

Don't need too much talking without saying anything 
All I need is someone who makes me wanna sing 

[Chorus:] 
Take me to your heart take me to your soul 
Give me your hand before I'm old 
Show me what love is - haven't got a clue 
Show me that wonders can be true 

เนื้อเพลงแปล :
ซ่อนตัวจากหิมะที่โปรยปรายและสายฝนพรำ
พยายามที่จะลืมบางสิ่งแต่มิอาจ บังคับใจ
มองเหม่อไปยังท้องถนนที่มีผู้คนคราคร่ำ
และฟังเสียงจังหวะ ของหัวใจตัวเอง
มีผู้คนมากมายในโลกใบนี้
บอกฉันว่าจะได้พบผู้หญิง อย่างคุณได้ที่ไหน

ให้ฉันได้เข้าไปอยู่ในห้องหัวจัยคุณเถิดนะ ให้ฉันได้เข้าไปอยู่ในจิตวิญญาณคุณ
ยื่นมือคุณมาให้ฉันเถิดก่อนที่ฉันจะ แก่ชรา
แสดงให้ฉันประจักษ์เถิดว่ารักคืออะไร ฉันจะได้ไม่สับสน
แสดง ให้ฉันเห็นว่าสิ่งมหัศจรรย์สามารถเป็นจริงได้
มีครัยนะกล่าวว่าไม่มี อะไรคงอยู่ชั่วนิจนิรันดร์
เราก็ได้ยินแค่นั้นมาจนถึงวันนี้
จะตอน นี้หรือว่าตอนไหนก็ตาม
รักก็ไม่เคยพาฉันไปไกลห่างจากคุณ

ให้ฉัน ได้เข้าไปอยู่ในห้องหัวจัยคุณเถิดนะ ให้ฉันได้เข้าไปอยู่ในจิตวิญญาณคุณ
ยื่น มือคุณมาให้ฉันและโอบกอดฉันเอาไว้
แสดงให้ฉันประจักษ์เถิดว่า รักคือดวงดาวชี้นำ
มันไม่ยากเลย ให้ฉันเข้าไปอยู่ในสี่ห้องหัวใจของคุณเถิด

ยืนอยู่บนเถือกเขาสูงชัน
มองไปยังดวงจันทร์ผ่านท้องฟ้าที่ไร้เมฆหมอก
ฉันควรจะออกไปข้างนอก เพื่อพบปะเพื่อนฝูงบ้าง
แต่พวกเขาก็ไม่อาจหยั่งรู้ใจ
ไม่จำเป็นที่ จะต้องพร่ำพรรณามากมายโดยไร้ซึ่งการไม่พูดจาอะไร
แต่จริงๆแล้ว สิ่งที่ฉันปรารถนาก็แค่ใครสักคน
ที่จะทำให้ฉันมีกะจิตกะจัยอยากจะร้อง เพลงนั่นก็เพียงพอ

3. Angel - Sarah McLachlan
Spend all your time waiting for that second chance
For the break that will make it OK
There's always some reason to feel not good enough
And it's hard at the end of the day
I need some distraction or a beautiful release
Memories seep from my veins
Let me be empty and weightless and maybe
I'll find some peace tonight

Chorus :
In the arms of the Angel far away from here
From this dark, cold hotel room, and the endlessness that you feel
You are pulled from the wreckage of your silent reverie
You're in the arms of the Angel, may you find some comfort here

So tired of the straight line, and everywhere you turn
There's vultures and thieves at your back
The storm keeps on twisting, you keep on building the lies
That make up for all that you lack
It don't make no difference, escape one last time
It's easier to believe
In this sweet madness, oh this glorious sadness
That brings me to my knees

[Chorus]

In the arms of the Angel, may you find some comfort here

เนื้อเพลงแปล:
ให้ห้วงกาลวารวันอันล่วงพ้น-
ช่วงชีวิตจิตตนจน เลยล่วง
ฝืนเฝ้าตามความหลังดั่งเล่ห์ลวง
แล้วเลยห้วงแห่งฝันนั้นเนิ่น นาน

เพียงพักนอนผ่อนคลายให้หายล้า
ให้เวลารื่นรมย์ผสมผสาน
แม้น มากสุขทุกข์ใดในวันวาน
พร้อมเหตุผลพ้นประมาณด้านจิตใจ 

ความ รู้สึกตรึกตรองผองถูกผิด
ชั่วชีวิตเคยหวังทั้งน้อยใหญ่
คงมีพลั้ง ครั้งพลาดขาดสิ่งใด
ที่ผ่านไปยังมีที่อยากทำ

แท้ที่สุดจุดจบ พบสรรพสิ่ง
ทั้งเท็จจริงที่มีถลีถลำ
ล้วนหนักหนาสาหัสเป็นสัจธรรม
เนิ่น นานนำเหนื่อยหน่ายมิคลายคลา 

จึงอยากนอนผ่อนบ้างปล่อยวางสิ้น
ไม่ ยลยินสารพันผองปัญหา
หวนคำนึงถึงสุขทุกเพลา
ด้วยปรารถนาพบชีวิตจิต เสรี

หากมีเหตุเศษเสี้ยวแสนเปลี่ยวเหงา
ทั้งใหม่เก่าสารพันอัน แทนที่
ดั่งแผ่ผ่านซ่านกระจายทั่วกายมี
ตามราวีรุกเร้าเข้าบั่นทอน 

โปรดให้ฉันนั้นพบความสงบบ้าง
ยิ่งอ้างว้างหวั่นไหวในกาลก่อน
ยาม คืนนี้มีดาวพราวอัมพร*
นิศากร*แจ่มกระจ่างช่างงดงาม

ให้ ชื่นชมภิรมย์ยิ่งทุกสิ่งสรรพ์
หาความฝันอันพิไลที่ไถ่ถาม-
มาเนิ่นนาน ประหนึ่งเป็นเช่นนิยาม
นั้นคือความสุขสงบอยากพบเจอ 

สู่อ้อม กอดเทวามหาศาล
ซึ่งอบอุ่นละมุนมานสำราญเสมอ
จักนำฉันสู่นภาฟ้าเลิศเลอ
ที่ พร่ำเพ้อคะนึงหามาเนิ่นนาน

แล้วจากดินถิ่นแคว้นแดนอาศัย
ก่อน ลาไกลจากเคหานิวาสถาน-
ห้องเย็นเยียบเงียบสงัดยามรัตติกาล
จากสงสาร *ภพชาติซึ่งหวาดกลัว 

จิตวิญญาณอันผุพังในครั้งก่อน
ซึ่ง ร้าวรอนอ่อนล้าคราคืนสลัว
จักพักฟื้นคืนพลังเพื่อตั้งตัว
พ้นความกลัว มัวหมองของจิตใจ

ในอ้อมกอดเทวามหาศาล
มีไออุ่นละมุนมาน สำราญให้-
เธอจักพบประสบฝันอันอำไพ
มีกายใจสุขเกษมทั้งเปรมปรีดิ์

เคยอ่อนล้าฉงนใจในถูกผิด
ทั้งชีวิตมีเส้นกฎเกณฑ์ชี้-
นำลุ่มหลง พะวงวนสับสนมี
หันทางนี้ที่นั้นด้วยหวั่นเกรง

เห็นนกแร้ง แข็งขันอันหิวโหย
กลิ่นสาบโชยทั้งทรชนคนข่มเหง
บรรยากาศแปรปรวนชวน วังเวง-
หวาดหวั่นเกรงฝนฟ้าพายุพลัน 

แท้เธอพรั่นหวั่นผวา คราจิตหลอน
จนบั่นทอนซึ่งนิยามความใฝ่ฝัน
จึงตรอมตรมขมขื่นทุกคืนวัน
ชีวิต พลันสั่นคลอนทั้งอ่อนแอ

หากใคร่ครวญถ้วนถี่ที่เป็นอยู่
หากรับ รู้เรื่องราวคราวพ่ายแพ้
หากตรึกตรองมองตามความผันแปร
ความพ่ายแพ้แล ชนะคือสัจธรรม 

หากหลบลี้หนีปัญหาทุกคราครั้ง
คงสิ้นหวังโศก เศร้าทุกเช้าค่ำ
หากเธอเห็นเป็นวิถีทางชี้นำ-
ให้จดจำคำนึงถึงสิ่งดี 

หากยังตรมระทมอยู่มิรู้หาย
ตราบชีพวายสิ้นหวังยังหลบหนี
ที่เธอ มัวหัวดื้อทั้งถือดี
ทำเช่นนี้แท้สนุกสุขหรือไร ?

อันตัวตน ค้นหามานานเนิ่น
จนเพลิดเพลินในภวังค์ทั้งเก่าใหม่
ลืมโลกจริงสิ่ง เห็นที่เป็นไป
เธอทำให้ฉันพร้อมยอมจำนน 

จึงคุกเข่าเฝ้า พร่ำรำพันว่า
โปรดค้นหาความหวังทั้งเหตุผล
จินตนาการเสรีที่ใจตน
คือ อิฐผล*บรรเจิดแสนเลิศเลอ 

สู่อ้อมกอดเทวามหาศาล
ซึ่งอบอุ่น ละมุนมานสำราญเสมอ
เธอนำฉันสู่นภาฟ้าเลิศเลอ
ที่พร่ำเพ้อคะนึงหามา เนิ่นนาน

แล้วจากดินถิ่นแคว้นแดนอาศัย
ก่อนลาไกลจากเคหา นิวาสถาน-
ห้องเย็นเยียบเงียบสงัดยามรัตติกาล
จากสงสาร*ภพชาติซึ่ง หวาดกลัว 

จิตวิญญาณอันผุพังในครั้งก่อน
ซึ่งร้าวรอนอ่อนล้า คราคืนสลัว
จักพักฟื้นคืนพลังเพื่อตั้งตัว
พ้นความกลัวมัวหมองของจิต ใจ

ในอ้อมกอดเทวามหาศาล
มีไออุ่นละมุนมานสำราญให้-
เธอ จักพบประสบฝันอันอำไพ
มีกายใจสุขเกษมทั้งเปรมปรีดิ์

ไอ อุ่นอ้อมกอดแห่งเทพยดาองค์ใด
ฤๅจะเทียบเท่า อุดมการณ์อันยิ่งใหญ่ในตัวเธอ

4. Have I Told You Lately - Rod Stewart


Have I told you lately that I love you
Have I told you there's no one else above you
Fill my heart with gladness
take away all my sadness
ease my troubles that's what you do

For the morning sun in all it's glory
greets the day with hope and comfort too
You fill my life with laughter
and somehow you make it better
ease my troubles that's what you do
There's a love that's divine
and it's yours and it's mine like the sun
And at the end of the day
we should give thanks and pray
to the one, to the one

Have I told you lately that I love you
Have I told you there's no one else above you
Fill my heart with gladness
take away all my sadness
ease my troubles that's what you do

There's a love that's divine
and it's yours and it's mine like the sun
And at the end of the day
we should give thanks and pray
to the one, to the one

And have I told you lately that I love you
Have I told you there's no one else above you
You fill my heart with gladness
take away my sadness
ease my troubles that's what you do
Take away all my sadness
fill my life with gladness
ease my troubles that's what you do
Take away all my sadness
fill my life with gladness
ease my troubles that's what you do

เนื้อเพลงแปล:
ผมได้บอก คุณหรือยังว่าว่าผมรักคุณ
ผมได้บอกคุณหรือยังว่าไม่มีสิ่งใดเหนือกว่าคุณในใจผม
เติมความสุขสู่ ภายในใจผม นำพาความเศร้าไปจากใจ
บรรเทาปัญหาต่างๆ นั้นคือสิ่งที่คุณได้ทำให้ผม
ชื่นชมความงดงามของเเสงอาทิตย์ยาม เช้าอย่างอิ่มเอม
เผชิญ กับวันอย่างเปี่ยมไปด้วยความหวังเเละความสบายใจ
บรรเทาปัญหาต่างๆ นั้นคือสิ่งที่คุณได้ทำ
ยังมีความรักที่ไม่สามารถบรรยายด้วยถ้อยคำ ใดๆ
เเละนั้นคือความรักของคุณ เเละผม
ที่มั่นคงดั่งดวงอาทิตย์
เมื่อเเต่ละวันผ่านพ้นไป
เราควรขอบคุณกับสิ่งที่ผ่านมาในชีวิต เเละภาวนาให้มันคงอยู่ต่อไป
เพื่อ คนคนนั้น คนคนนั้น


5. It Must Have Been Love - Roxette


Lay a whisper on my pillow,
leave the winter on the ground.
I wake up lonely,
there's air of silence in the bedroom
and all around
Touch me now, I close my eyes and dream away.

It must have been love but it's over now.
It must have been love but I lost it somehow.
It must have been love but it's over now.

From the moment we touched, 'til the time had run out.
Make-believing we're together that I'm sheltered by your heart.
But in and outside I've turned to water like a teardrop in your palm.
And it's a hard winters day, I dream away.

It must have been love but it's over now.
It's all that I wanted, now I'm living without.
It must have been love but it's over now,
it's where the water flows, it's where the wind blows.

เนื้อเพลงแปล:
ฝากเสียงกระซิบไว้บนหมอน
ทิ้ง ฤดูหนาวไว้บนพื้นดิน
ฉันตื่นขึ้นมาเดียวดาย มีแต่เสียงแห่งความเงียบเหงา
ทั้ง ในห้องนอนและโดยรอบๆ ทั่วๆ ไป
สัมผัสฉันหน่อยสิ
ฉันจะหลับตาและวาดฝัน

มันต้องเป็นความรักแน่ๆ แต่ว่าขณะนี้มันสิ้นสุดไปแล้ว
มันต้องดีแน่ๆ เลย แต่ว่าฉันก็สูญเสียมันไปแล้ว
มันต้องเป็นความรักแน่ๆ แต่ว่าขณะนี้มันสิ้นสุดไปแล้ว
จากนาทีที่เราแนบชิดใกล้ จนเวลานั้นหมดสิ้นไป...

สมมุติว่าเราอยู่ด้วยกัน
สมมุติว่าฉันอยู่ในหัวใจคุณ
แต่ ว่าทั้งข้างในและข้างนอกนั้น ฉันได้กลายเป็นน้ำไปแล้ว
เหมือนกับน้ำตาบน ฝ่ามือคุณ
และมันเป็นวันที่โหดร้ายในฤดูหนาว
ฉันวาดฝันไป...

มันต้องเป็นความรักแน่ๆ แต่ว่าขณะนี้มันสิ้นสุดไปแล้ว
มันเป็นสิ่งเดียวที่ฉันต้องการในตอนนั้น
บัด นี้ฉันมีชีวิตอยู่โดยปราศจากสิ้งนั้น
มันต้องเป็นความรักแน่ๆ แต่ว่าขณะนี้มันสิ้นสุดไปแล้ว
มันเป็นที่ที่มีสายน้ำไหล...
มันเป็น ที่ที่มีสายลมโชย...

6. When You Say Nothing At All - Ronan Keating

It's amazing how you can speak right to my heart
Without saying a word, you can light up the dark
Try as I may I could never explain
What I hear when you don't say a thing

The smile on your face lets me know that you need me
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me
The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall
You say it best.. when you say nothing at all

All day long I can hear people talking out loud
But when you hold me near, you drown out the crowd (the crowd)
Try as they may they can never define
What's been said between your heart and mine

The smile on your face lets me know that you need me
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me
The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall
You say it best.. when you say nothing at all

The smile on your face lets me know that you need me
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me
The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall
You say it best.. when you say nothing at all

(You say it best when you say nothing at all
You say it best when you say nothing at all..)

The smile on your face
The truth in your eyes
The touch of your hand
Let's me know that you need me..

เนื้อเพลงแปล:
มันเป็นสิ่งที่น่า ประหลาดใจที่คุณสามารถสื่อตรงมายังใจฉัน
แม้ไม่ได้กล่าวอะไร คุณก็ยังสามารถทำให้ความมืดกลายเป็นแสงสว่าง
พยายามเหมือนฉันทำ ฉันไม่มีทางสามารถอธิบาย
สิ่งที่ฉันได้ยินเมื่อคุณไม่ได้ กล่าวอะไรเลย
รอยยิ้มบนใบหน้าของคุณทำให้ฉันรู้ว่าคุณต้องการฉัน
ความจริงในดวงตาของ คุณกำลังบอกว่า คุณไม่มีวันที่จะทิ้งฉัน
สัมผัสจากมือของคุณบอกว่าคุณจะ ช่วยทำให้ฉันยืนหยัดขึ้นเมื่อไรก็ตามที่ฉันหมดหวัง
คุณสื่อมันออกมาได้ดีที่สุด เมื่อคุณไม่ได้พูดอะไรออกมาเลย
ตลอดวันอันยาวนาน ฉันได้ยินผู้คนพูดกันเสียงดัง
แต่เมื่อ คุณโอบฉันไปใกล้ คุณพาฉันออกจากฝูงชน
พยายามเหมือนพวกเขาทำ พวกเขาไม่สามารถจำกัดความ
อะไรที่ได้ถูกกล่าวระหว่างใจของ คุณและฉัน
รอยยิ้มบนใบหน้าของคุณทำให้ฉันรู้ว่าคุณต้องการฉัน
ความจริงในดวงตาของ คุณกำลังบอกว่า คุณไม่มีวันที่จะทิ้งฉัน
สัมผัสจากมือของคุณบอกว่าคุณจะ ช่วยทำให้ฉันยืนหยัดขึ้นเมื่อไรก็ตามที่ฉันหมดหวัง
คุณสื่อมันออกมาได้ดีที่สุด เมื่อคุณไม่ได้พูดอะไรออกมาเลย
รอยยิ้มบนใบหน้าของคุณทำให้ฉันรู้ว่าคุณ ต้องการฉัน
ความจริงในดวงตาของคุณกำลังบอกว่า คุณไม่มีวันที่จะทิ้งฉัน
สัมผัสจากมือ ของคุณบอกว่าคุณจะช่วยทำให้ฉันยืนหยัดขึ้นเมื่อไรก็ตามที่ฉันหมดหวัง
คุณสื่อมันออกมาได้ดีที่สุด เมื่อคุณไม่ได้พูดอะไรออกมาเลย
คุณสื่อมันออกมาได้ดีที่สุด เมื่อคุณไม่ได้พูดอะไรออกมาเลย
คุณสื่อมันออกมาได้ดีที่สุด เมื่อคุณไม่ได้พูดอะไรออกมาเลย
รอย ยิ้มบนใบหน้าของคุณ
ความจริงในดวงตา ของคุณ
สัมผัสจากมือของคุณ
บอกฉันให้รู้ว่าคุณต้องการฉัน

7. Every Time You Go Away - Paul Young

Hey!, if we can solve any problem
Then why do we lose so many tears
Oh, and so you go again
When the leading man appears
Always the same thing
Can't you see, we've got everything goin' on and on and on

Every time you go away you take a piece of me with you
Every time you go away you take a piece of me with you

Go on and go free, yeah
Maybe you're too close to see
I can feel your body move
It doesn't mean that much to me
I can't go on sayin' the same thing
Just can't you see, we've got everything do you even know we know

Every time you go away you take a piece of me with you
Every time you go away you take a piece of me with you

I can't go on sayin' the same thing
'Cause baby, cancha see, we've got everything goin' on and on and on

Every time you go away you take a piece of me with you
Every time you go away you take a piece of me with you

เนื้อเพลงแปล:
เฮ้! ถ้าเราสามารถแก้ปัญหาได้
งั้นทำไมเราถึงเสียน้ำตาไปมากมายล่ะ
โอ้, แล้วเธอก็ไปอีกแล้ว
เมื่อชายคนนั้นปรากฎกายขึ้น
เป็นแบนี้เสมอล่ะ
เธอไม่เห็นเหรอ
เรามีทุกสิ่งที่ดำเนินไปด้วยดี

ทุกครั้งที่เธอจากไป
เธอได้นำเศษใจของฉันไปด้วย
ทุกครั้งที่เธอจากไป
เธอได้นำเศษใจของฉันไปกับเธอด้วย

ไปและไปอย่างอิสระ, เย้
บางทีเธออาจอยู่ใกล้เกินไป
ฉันรู้สึกถึงร่างกายของเธอที่เคลื่อนไหว
มันไม่ได้มีความหมายมากสำหรับฉัน
ฉันไม่สามารถรักษาสิ่งต่าง ๆ ให้เหมือนเดิม
เพียงเธอไม่เห็น
เราได้รับทุกสิ่ง
ที่รักฉันคิดว่าเธอรู้นะ

ฉันไม่สามารถรักษาให้เหมือนเดิมได้
เพราะเธอที่รัก, เห็นไหม
เรามีทุกสิ่งที่ดำเนินไปด้วยดี